17 may 2025-ci il tarixində Şanxay Beynəlxalq Media Limanında yerləşən Milli Çoxdilli Film və Televiziya Tərcümə Bazasında (Şanxay) ilk "Film və Televiziya Tərcüməsi və Beynəlxalq Ünsiyyət Bacarıqlarının Yenilənməsi üzrə Seminar" rəsmi olaraq açıldı. TalkingChina şirkətinin baş meneceri xanım Su Yanq bu tədbirdə iştirak etmək və həyatın bütün sahələrindən olan mütəxəssislərlə film və televiziya tərcüməsi və beynəlxalq ünsiyyətin qabaqcıl tendensiyalarını müzakirə etmək üçün dəvət olunmuşdu.
İki günlük bu seminar Milli Çoxdilli Film və Televiziya Tərcümə Bazası və Çin Tərcümə Assosiasiyası tərəfindən idarə olunur. Seminar Mərkəzi Radio və Televiziya Stansiyasının Film və Televiziya Tərcümə İstehsalı Mərkəzi və Çin Tərcümə Assosiasiyasının Film və Televiziya Tərcümə Komitəsi tərəfindən birgə təşkil olunur. Seminar, yeni dövrdə beynəlxalq film və televiziya kommunikasiyasının diskurs sisteminin qurulmasını və innovativ təcrübələrini araşdırmaq, Çin film və televiziya məzmununun yüksək keyfiyyətli "qloballaşmasını" təşviq etmək və Çin mədəniyyətinin beynəlxalq təsirini artırmaq məqsədi daşıyan film və televiziyanın qloballaşması üçün yeni keyfiyyətli məhsuldarlığın qurulmasına yönəlib.
Tədbir zamanı mərkəzi media, beynəlxalq təşkilatlar və sənaye sərhədlərindən olan mütəxəssislər və alimlər 40-dan çox tələbə ilə çoxsaylı mövzulu mühazirələr oxuyublar. Bunlara "Film və televiziyada xoşməramlı ünsiyyət üzrə on dörd illik təcrübə və düşüncə", "Mədəniyyətlərarası hekayə danışma: Kanalların povest yolunun araşdırılması", "Film və televiziya tərcüməsinin ən yaxşı səmərəliliyinin yaradılması, insan-maşın əməkdaşlığı", "SÜRƏTLİ xarici kanal tikintisi təcrübəsi", "Yeni dövrdə film və televiziya tərcüməsi və beynəlxalq ünsiyyət təcrübəsində əsas amillər" və "CCTV Yaz Festivalı Qala Xüsusi Şousu üçün 'İzdihamı izləməkdən' 'Qapıya baxmaq'a qədər - Beynəlxalq Kommunikasiya Strategiyaları" daxildir. Məzmun nəzəri yüksəkliyi və praktik dərinliyi birləşdirir.
Tələbələr paylaşma və mübadilə ilə yanaşı, süni intellektlə dəstəklənən film və televiziya tərcüməsinin müvafiq prosesləri haqqında məlumat əldə etmək üçün Şanxay Beynəlxalq Media Limanında yerləşən Ultra HD Video və Audio İstehsalı, Yayımı və Təqdimatı üzrə Dövlət Açar Laboratoriyasının "Qızıl Qutusu"nu və Milli Çoxdilli Film və Televiziya Tərcümə Bazasını da ziyarət etdilər.
Uzun illərdir ki, TalkingChina çoxsaylı film və televiziya işləri üçün yüksək keyfiyyətli tərcümə xidmətləri göstərərək Çin film və televiziya məzmununun beynəlxalq bazara çıxmasına kömək edir. Üç illik CCTV film və televiziya tərcüməsi xidmət layihəsinə və Şanxay Beynəlxalq Film Festivalı və Televiziya Festivalı üçün tərcümə xidmətləri göstərmək üçün rəsmi olaraq təyin olunmuş uğurlu tərcümə təchizatçısı kimi doqquzuncu ildir ki, tərcümə məzmununa yerində sinxron tərcümə və avadanlıq, ardıcıl tərcümə, müşayiət və əlaqəli film və televiziya tamaşaları, eləcə də konfrans jurnalları üçün tərcümə xidmətləri daxildir. TalkingChina həmçinin korporativ təşviqat materialları, təlim kursları, böyük şirkətlərin məhsul izahatı kimi video lokalizasiya işlərini də görüb və multimedia lokalizasiyasında zəngin təcrübəyə malikdir.
Film və televiziya tərcüməsi təkcə dil çevrilməsi deyil, həm də mədəni körpüdür. TalkingChina peşəkar sahəsini dərinləşdirməyə, texnologiya və humanitar elmləri daha yaxşı inteqrasiya etməyin yollarını daim araşdırmağa və Çin film və televiziya sənayesinin qlobal miqyasda daha yüksək keyfiyyətli yayım və inkişafa nail olmasına kömək etməyə davam edəcək.
Yayımlanma vaxtı: 22 may 2025