TalkingChina, “Hər kəsin istifadə edə biləcəyi tərcümə üsulları” adlı yeni kitabın təqdimatında və Dil Modelinin Gücləndirilməsi Salonu tədbirində iştirak etdi və ev sahibliyi etdi.

28 fevral 2025-ci il tarixində axşam saatlarında "Hər kəsin istifadə edə biləcəyi tərcümə texnologiyaları" kitabının təqdimat tədbiri və Dil Modelinin Gücləndirilməsi Tərcümə Təhsili Salonu uğurla keçirildi. Tangneng Tərcümə Şirkətinin baş meneceri xanım Su Yanq bu sənaye möhtəşəm tədbirinin başlanğıcını qoyaraq tədbirin aparıcısı kimi dəvət edildi.

Bu tədbir Əqli Mülkiyyət Nəşriyyatı, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd. və Tərcümə Texnologiyaları Tədqiqat Birliyi tərəfindən birgə təşkil olunur və təxminən 4000 universitet müəllimi, tələbəsi və sənaye mütəxəssisini generativ süni intellekt dalğası altında tərcümə ekosisteminin və təhsil innovasiya yolunun transformasiyasını araşdırmaq üçün cəlb edir. Tədbirin əvvəlində xanım Su Yanq tədbirin tarixini qısaca təqdim etdi. O, böyük model texnologiyasının inkişafının tərcümə ekologiyasına dərin təsir göstərdiyini və mütəxəssislər üçün uyğunlaşmaq üçün daha yüksək tələblər irəli sürdüyünü qeyd etdi. Bu məqamda müəllim Vanq Huaşunun kitabı xüsusilə vaxtında və uyğun görünür. Yeni texnologiyaların gətirdiyi imkanları və çətinlikləri daha da araşdırmaq üçün bu yeni kitabın nəşrinin yaratdığı fürsətdən istifadə etmək çox zəruri və dəyərlidir.

TalkingChina-1

Mövzu paylaşımı sessiyasında Yunyi Technology şirkətinin sədri Dinq Li "Böyük Dil Modellərinin Tərcümə Sənayesinə Təsiri" adlı xüsusi təqdimatla çıxış etdi. O, böyük dil modelinin tərcümə sənayesinə misli görünməmiş imkanlar və çətinliklər gətirdiyini və tərcümə sənayesinin tərcümənin səmərəliliyini və keyfiyyətini artırmaq üçün onun praktikada tətbiqini fəal şəkildə araşdırmalı olduğunu vurğuladı. Pekin Xarici Araşdırmalar Universitetinin Tərcümə Məktəbinin dekanı, professor Li Çanşuan süni intellekt tərcüməsinin orijinal mətndəki qüsurların həllində hal təhlili vasitəsilə məhdudiyyətlərini izah etdi və insan tərcüməçiləri üçün tənqidi düşüncənin vacibliyini vurğuladı.

Həmin axşam işıq üzü görən yeni kitabın qəhrəmanı, "Hər kəsin istifadə edə biləcəyi tərcümə texnologiyası" kitabının müəllifi, tərcümə texnologiyası üzrə mütəxəssis və Pekin Xarici Araşdırmalar Universitetinin Tərcümə Məktəbinin professoru, professor Vanq Huaşu yeni kitabın konsepsiyasının çərçivəsini texnologiya və insan ünsiyyəti arasındakı sərhədi yenidən formalaşdırmaq baxımından təqdim etdi və texnologiyanın inkişafı və texnologiyanın hər yerdə mövcudluğunun əsas məsələlərini təhlil edərək, "döngədə insan" insan-maşın əməkdaşlığı rejimini vurğuladı. Bu kitab təkcə süni intellekt və tərcümənin inteqrasiyasını sistematik şəkildə araşdırmaqla yanaşı, həm də yeni dövrdə dil və tərcümə işi üçün yeni imkanlar və çətinliklər ortaya qoyur. Kitab masaüstü axtarış, veb axtarış, ağıllı məlumatların toplanması, sənəd emalı və korpus emalı kimi bir çox sahəni əhatə edir və ChatGPT kimi generativ süni intellekt alətlərini özündə birləşdirir. Bu, çox irəliyə yönəlmiş və praktik tərcümə texnologiyası bələdçisidir. "Hər kəsin istifadə edə biləcəyi tərcümə texnikaları"nın nəşri, professor Vanq Huaşunun tərcümə texnologiyasını populyarlaşdırmaq üçün mühüm bir cəhdidir. O, texnoloji maneəni aşmağa və bu kitab vasitəsilə tərcümə texnologiyasını hər kəsin həyatına gətirməyə ümid edir.

Texnologiyanın hər yerdə mövcud olduğu bir dövrdə (Professor Vanq "hər yerdə mövcud olan texnologiya" anlayışını irəli sürmüşdür) texnologiya yaşayış mühitimizin və infrastrukturumuzun bir hissəsinə çevrilmişdir. Hər kəs texnologiyadan istifadə edə bilər və hər kəs onu öyrənməlidir. Sual budur ki, hansı texnologiyanı öyrənməliyik? Daha asan necə öyrənə bilərik? Bu kitab bütün dil sahələrində çalışanlar və öyrənənlər üçün bir həll yolu təqdim edəcək.

TalkingChina-2

TalkingChina tərcümə texnologiyası və sənaye dəyişikliklərini dərindən başa düşür. Böyük dil modelləri kimi yeni texnologiyaların tərcümə sənayesinə böyük imkanlar gətirdiyini yaxşı bilirik. TalkingChina tərcümə məhsuldarlığını və keyfiyyətini artırmaq üçün qabaqcıl tərcümə texnologiyası alətlərindən və platformalarından (süni intellekt sinxron tərcümə texnologiyası da daxil olmaqla) fəal şəkildə istifadə edir; Digər tərəfdən, yaradıcı tərcümə və yazı kimi yüksək əlavə dəyərli xidmətlərə sadiq qalırıq. Eyni zamanda, TalkingChina-nın üstün olduğu peşəkar şaquli sahələri dərindən inkişaf etdirəcək, azlıq dillərində tərcümələr təqdim etmək qabiliyyətimizi möhkəmləndirəcək və Çin xarici müəssisələri üçün daha çox və daha yaxşı çoxdilli xidmətlər təqdim edəcəyik. Bundan əlavə, dil xidməti sənayesində texnologiyadan irəli gələn yeni xidmət formatlarında, məsələn, dil konsaltinqi, dil məlumat xidmətləri, beynəlxalq rabitə və xarici xidmətlər üçün yeni dəyər yaratma nöqtələrində fəal iştirak edəcəyik.

Bu ilin əvvəlində TalkingChina çox sayda tərcüməçi ilə də əlaqə saxlayıb. Bir çox tərcüməçi fəal şəkildə bildirib ki, əvəz olunmaqdan narahat olmaq əvəzinə, süni intellektdən yaxşı istifadə etmək, süni intellektdən yaxşı idarə etmək, süni intellektdən yaxşı optimallaşdırmaq, "qapı ağzına" yaxşı zərbə vurmaq, son mili piyada getmək və daşı qızıla çevirən insan, süni intellekt tərcüməsinə peşəkar ruh qatan bərəçi olmaq daha yaxşıdır.

Biz qəti şəkildə inanırıq ki, yeni dövrün tərcümə sənayesində yalnız texnologiyanı humanitar elmlərlə birləşdirməklə davamlı inkişafa nail olmaq olar. Gələcəkdə TalkingChina tərcümə praktikasında yeni texnologiyaların tətbiqini araşdırmağa, sənaye texnoloji innovasiyalarını və istedadların yetişdirilməsini təşviq etməyə və tərcümə sənayesinin yüksək keyfiyyətli inkişafına daha çox töhfə verməyə davam edəcək.


Yazı vaxtı: 12 Mart 2025