Yerində tərcümə xidməti, il ərzində 24/7 mövcuddur

Aşağıdakı məzmun Çin dilindən maşın tərcüməsi ilə sonrakı redaktə olmadan tərcümə olunub.

Həftəsonları təbii şəkildə oyanana qədər yatmağı sevirəm və hava münasib olarsa, üç-beş dostumu həyəcanlı basketbol oyunu oynamağa dəvət edə bilərəm. Qingming və Əjdaha Qayıqları Festivalı zamanı şəhərin səs-küyündən qaçmağı və şəhərətrafı ərazilərdə açıq hava fəaliyyətləri üçün sakit bir yer tapmağı sevirəm. Yeni il gecəsi təkbaşına görüş şam yeməyi bişirməyi və ailəmlə toplaşmaq sevincini bölüşməyi sevirəm.

Düşünürəm ki, insanların əksəriyyəti belə rahat və rahat bir həyatdan zövq almalıdır, amma hamı bundan ehtiyatsızlıqla zövq ala bilməz. Ən azından bilirəm ki, iş üçün çox qaçan və nadir hallarda istirahət edən bəzi insanlar var, onlar TEPCO Electronics şirkətinə göndərilən dil xidməti işçiləridir!

2011-ci ildən bəri, Tang Neng Tərcümə şirkəti Pekin, Xiamen, Şanxay, Çendu, Sian, Quançjou və digər yerlərdə TEPCO Electronics şirkətinin avadanlıq yığım xəttinin quraşdırılması layihələri üçün həm Çin, həm də Yapon dillərində yerində tərcüməçi göndərmə xidmətləri göstərmiş və təxminən 100 əla yerində tərcüməçi təmin etmişdir.

Əvvəlcə bunun keçmişdə yerində tərcüməçilərin göndərilməsindən heç bir fərqi olmadığını düşünürdüm, çünki bunu asanlıqla yerinə yetirmək üçün sadəcə elektron cihazlar və əlaqəli sənaye sahələri üzrə dərin biliyə malik bir yapon tərcüməçisi tapmaq lazım idi. Əslində, TEPCO-ya göndərilən tərcüməçilərin iş vəzifələri əsasən TEPCO avadanlığının yapon mühəndisləri və avadanlıqların təqdimat bölməsinin Çinli işçiləri ilə ünsiyyət qurmaqdır. Ünsiyyət gündəlik işin vacib bir hissəsidir və bu da tərcüməçilərdən TEPCO-nun cədvəlinə uyğun olaraq tam işləmələrini tələb edir.

TEPCO Electronics şirkətində yerində tərcüməçi həftədə 6 gün işləyir və hər gün yerində 12 saat keçirir. Avadanlıqların quraşdırılması halında, hətta bayram günlərində belə davamlı əlavə iş saatları olacaq. Hər bir layihə 3 aydan çox, 8 aydan çox və ya bir ildən çox çəkə bilər. Bu məlumatlar dəsti fasiləsiz tərcümə işini nəzərdə tutur, yəni müəyyən bir müddət ərzində az istirahət ola bilər. Eyni zamanda, bu, həm də erkən mərhələdə istedadların cəlb edilməsinin mənim üçün asan olmadığı anlamına gəlir. Əməkdaşlıq etməkdə maraqlı olan bir çox istedadlı şəxs bu cür yüksək intensivlikli iş saatları haqqında eşitdikdə tez-tez tərəddüd edir!

Dəfələrlə təhlil etdikdən sonra hesab edirəm ki, zəngin praktik təcrübəyə malik təcrübəli tərcüməçilər bu dəfə TEPCO-nun dispetçer işi üçün uyğun deyillər. Tang Neng Tərcümə ilə sıx əməkdaşlıq edən tərcüməçilərin əksəriyyəti sənayedə yaxşı nüfuza malikdir. Onların əla peşəkar bacarıqları və peşəkar etikası gündəlik tərcümə işlərini əsasən doyurur və TEPCO kimi sabit, lakin zəhmətli işlərə ehtiyac duymurlar. MTI-də təhsil alan tələbələr TEPCO-nun proqramı üçün daha uyğun ola bilərlər, çünki məktəb onlara möhkəm peşəkar təməl verir, lakin məşq üçün platforma yoxdur. Praktik təcrübə onların qiymətləndirdiyi fürsətdir. Dongdianın platforması müəyyən bir müddət ərzində intensiv və effektiv məşq imkanları təmin edə bilər və gələcək bacarıqlarının təkmilləşdirilməsi üçün möhkəm təməl qoyur.

TEPCO tərəfindən təqdim edilən tərcümə işini uğurla başa çatdırmaq üçün aspirantların seçilməsinə çox səy göstərmişəm. Məktəb tarixi və müvafiq sertifikatlar istedad seçimində yalnız ilk addımdır və ssenari simulyasiyası əsasdır. İş axtaranların gələcək işlərində yarana biləcək potensial problemlərə cavab olaraq yerində reaksiya qabiliyyətini və danışıq qabiliyyətini yoxlamaq üçün bir sıra testlər hazırlamışam. TEPCO-nun tələblərinə cavab verən müvafiq istedadları qat-qat seçim yolu ilə uğurla tapdım.
TEPCO və TEPCO-da işləmək üçün göndərilən yerində tərcüməçilər sayəsində işin çətinliyini daha yaxşı başa düşə bilirəm. Sadə və adi görünən işin arxasında bir çox naməlum çətinliklər və çətinliklər var. Tərcüməçilərin yerində yerləşdirilməsi müştərilərə çox vaxt və xərc qənaət edir, eləcə də lazımsız əmək risklərini aradan qaldırır. Tang Neng Tərcümə şirkəti tərcüməçi seçimi, təlimi, qiymətləndirməsi, idarəetməsi, sığortası və s. kimi bütün prosesi öz üzərinə götürür. Müştərilər ehtiyac duyduqları zaman gələ və ya ehtiyac duymadıqları zaman gedə bilərlər ki, bu da çox rahatdır. Hər bir müştərinin layihəsinin rahat irəliləməsi yerində çox tər tökən tərcüməçilərin zəhmətinə dəyər.


Yazı vaxtı: 04 Noyabr 2025