Aşağıdakı məzmun Çin mənbəyindən post-redaktə olmadan maşın tərcüməsi ilə tərcümə olunur.
Amerika Dil Şirkətləri (ALC) birliyi birliyi ABŞ-da yerləşən bir sənaye dərnəyidir. Assosiasiyanın üzvləri əsasən tərcüməni, təfsir, lokalizasiya və dil ticarət xidmətləri göstərən müəssisələrdir. ALC, hər il sənaye hüquqları üçün danışmaq, sənayenin inkişafı, işgüzar idarəetmə, bazar və texnologiya kimi mövzularda dairəvi masa və texnologiya ilə bağlı dəyirmi masa müzakirələri aparmaq, həmçinin Amerikan Tərcümə Şirkətlərinin nümayəndələrini lobbi konqresinə təşkil etmək üçün hər il illik görüşlər keçirir. Sənaye sözçüləri dəvət etməklə yanaşı, illik iclas da tanınmış korporativ idarəetmə məsləhətçiləri və ya liderlik təlim mütəxəssisləri və digər heç bir sənaye spokersini təşkil edəcək və illik ALC sənayesi hesabatını buraxacaq.
Bu yazıda, 2023alc sənaye hesabatının məzmununu (2023-cü ilin sentyabrında, Sorğu edilən şirkətlərin üçdə ikisi və ABŞ-da 70% -dən çox qərargahının üçdə ikisi), Çin və ABŞ-da tərcümə sənayesinin iş statusunun sadə bir müqayisəsi ilə birləşdirilmişdir. Digər ölkələrin daşlarından öz jade-ni oyatmaq üçün istifadə edəcəyimizi də ümid edirik.
一, ALC hesabatı bir-bir istinad etmək və müqayisə etmək üçün sənaye əsas məlumat statistikasını təmin edir:
1. Biznes modeli
Çin və Amerika Birləşmiş Ştatları arasındakı oxşarlıqlar:
1) Xidmət məzmunu: Amerikalı həmyaşıdlarının əsas xidmətlərinin 60% -i tərcümədə, 30% şərhə və qalan 10% -i müxtəlif tərcümə xidməti məhsulları arasında səpələnmişdir; Şirkətlərin yarıdan çoxu media lokalizasiya xidmətləri, o cümlədən transkripsiya, dublyaj, altyazı və dublyajı təmin edir.
2) Alıcı: Amerikalı həmyaşıdlarının üçdə ikisindən çoxu hüquq firmalarına xidmət etsə də, şirkətlərin yalnız 15% -i onların əsas gəlir mənbəyi kimi istifadə edir. Bu, hüquq firmalarının dil xidmətlərinin xərclərinin yüksək dağılmalarının, ümumiyyətlə, hüquqi tərcümə ehtiyaclarının müvəqqəti xarakterinə və sənayedə tərcümə satınalmalarının orta səviyyəsindən aşağı olan yüksək dağılmışdır. Bundan əlavə, Amerika həmkarlarımızın yarısından çoxu yaradıcı, marketinq və rəqəmsal qurumlara dil xidmətləri göstərir. Bu qurumlar dil xidməti şirkətləri arasında vasitəçilər və müxtəlif sahələrdən olan alıcılar arasında vasitəçi kimi xidmət edir. Son illərdə dil xidmətlərinin rolu və sərhədləri bulanık oldu: Bəzi yaradıcı qurumlar dil xidmətləri göstərir, digərləri də məzmun yaratmaq sahəsinə girirlər. Bu vaxt Amerikalı həmyaşıdlarının 95% -i digər həmyaşıd şirkətlərinə dil xidmətləri göstərir və bu sənayedə satınalma birgə münasibətlər tərəfindən idarə olunur.
Yuxarıda göstərilən xüsusiyyətlər Çində vəziyyətə bənzəyir. Məsələn, son iş əməliyyatlarında, TalkingChina tərcüməsi, məzmunun istehsal ardıcıllığı və dəyəri, dizayn, dizayn, animasiya, tərcüməsi, tərcüməsi, tərcüməsi, tərcüməsi, tərcüməsi və digər məzmunlu müəssisələrin tenderi və mərkəzləşdirilmiş satınalmaları səbəbindən uzun illərdir xidmət edən bir işin olduğu bir iddia ilə qarşılaşdı. Satınalmalar iştirakçıları əsasən reklam şirkətləri idilər və qazanan iddiaçı məzmun yaradıcılığı üçün baş podratçı oldular. Tərcümə işləri də bu Baş podratçı tərəfindən həyata keçirilmiş və ya özü tərəfindən tam və ya subpodrat tərəfindən həyata keçirilmişdir. Bu şəkildə, orijinal tərcümə xidməti təminatçısı kimi, TalkingChina yalnız bu baş podratçı ilə əməkdaşlıq etməyə davam edə bilər və bu, xətti tamamilə keçmək və yaradıcı baş podratçı olmaq çox çətindir.
Həmyaşıdların əməkdaşlığı baxımından, Çinindəki konkret nisbət bilinmir, ancaq son illərdə, şaquli sahələrdə və digər dillərdə, daha çevik təchizatı zəncirləri və ya digər dillərdə işləməyi və ya həzm edənlərin gücləndirilməsi və ya həzm edilməsi və ya həzm olunan üstünlükləri artıraraq, son illərdə getdikcə ümumi tendensiya olması, son illərdə getdikcə ümumi bir tendensiyaya çevrilməsinə və ya istehsal qabiliyyətini genişləndirməyə və ya həzm etməsi və ya həzm etmək və ya həzm etmək Şəxsi Zövq Assosiasiyası bu mövzuda bəzi faydalı planlar və cəhdlər də fəal şəkildə həyata keçirir.
Çin və Amerika Birləşmiş Ştatları arasındakı fərqlər:
1) Beynəlxalq genişlənmə: ABŞ həmkarlarımızın əksəriyyəti daxili müştərilərdən əsas gəlirləri yaradır, lakin hər üç şirkətin iki və ya daha çox ölkədə ofisləri var, baxmayaraq ki, gəlir və beynəlxalq filialların sayı arasında müsbət mütənasib bir əlaqə yoxdur. Amerikalı həmyaşıdları arasındakı beynəlxalq genişlənmənin nisbəti coğrafi məkan, dil və mədəni oxşarlığın öz üstünlükləri ilə əlaqəli olanlardan daha yüksəkdir. Beynəlxalq genişlənmə yolu ilə yeni bazarlara daxil olurlar, texnoloji ehtiyatlar əldə edirlər və ya aşağı qiymətli istehsal mərkəzləri yaradırlar.
Bununla müqayisədə, Çin Tərcümə həmyaşıdlarının beynəlxalq genişləndirilməsi nisbəti daha aşağı səviyyədədir, yalnız bir neçə şirkət qlobal davam edir. Bir neçə uğurlu hallardan, bunun əsasən iş menecerlərinin əvvəlcə çıxması lazım olan iş menecerlərinin olduğu görülə bilər. Xarici hədəf bazarlarına diqqət yetirmək, yerli ərazidə yerli əməliyyat qruplarına diqqət yetirmək və yerli bazarda, xüsusən də satış və marketinqi yerli bazarda, yerli bazara tamamilə birləşdirir və lokalizasiya etmək üçün yerli bazarda tam inteqrasiya etməkdir. Əlbətdə ki, şirkətlər qlobal getmək naminə xaricə getmirlər, əksinə əvvəlcə qlobal getmək istədikləri və məqsədlərinin nə olduğunu düşünmək lazımdır? Niyə dənizə çıxa bilərik? Ən son bacarıq nədir? Sonra dənizə necə çıxmaq məsələsi gəlir.
Eynilə, daxili tərcümə şirkətləri həmyaşıd beynəlxalq konfranslarda iştirak etməkdə də çox mühafizəkardır. TalkingChinanın Qala / ALC / Locworld / Elia kimi beynəlxalq konfranslarda iştirakının artıq olduqca tez-tez olur və nadir hallarda yerli həmyaşıdların varlığını görür. Çinin dil xidmət sənayesinin ümumi səsini və təsirini beynəlxalq birliyə necə inkişaf etdirmək və istilik üçün birləşmək həmişə problem olub. Əksinə, tez-tez beynəlxalq konfranslarda uzaqdan gələn argentinalı tərcümə şirkətlərini görürük. Onlar yalnız konfransda iştirak etmirlər, eyni zamanda ümumi bir Cənubi Amerika İspan dili Provayderinin kollektiv görüntüsü kimi görünürlər. Konfransda bəzi ictimaiyyətlə əlaqələr oyunlarını oynayır, atmosferi canlandırır və öyrənməyə dəyər olan kollektiv marka yaradırlar.
2) Alıcı: ABŞ-da gəlir baxımından ən yaxşı üç müştəri qrupu səhiyyə, hökumət / dövlət sektoru və təhsil müəssisələridir, Çində isə informasiya və rabitə texnologiyaları, transfer-ticarəti və təhsil və təhsil, Çin Tərcümə və Dili Xidmətləri İnşaatının İnkişafı İnşaatının 2023 inkişafı sənayesidir.
Səhiyyə təminatçıları (xəstəxanalar, sığorta şirkətləri və klinikalar da daxil olmaqla), açıq bir Amerika xarakteristikası olan Amerika həmkarlarının 50% -dən çoxu üçün əsas gəlir mənbəyidir. Qlobal miqyasda, ABŞ-ın ən yüksək səhiyyə xərcləri var. ABŞ-da xüsusi və ictimai maliyyələşdirmə sisteminin qarışıq sisteminin icrası səbəbindən, səhiyyədəki dil xidmət xərcləri, həm özəl xəstəxanalar, həm də sağlamlıq sığorta şirkətlərindən, həm də hökumət proqramlarından gəlir. Dil Xidməti şirkətləri səhiyyə təminatçılarının dizayn planlarını hazırlamağa və icra etməyə kömək etməkdə əsas rol oynayırlar. Hüquqi qaydalara görə, məhdud İngilis dili (LEP) xəstələrin yüksək keyfiyyətli tibbi xidmətlərə bərabər çıxışı olmasını təmin etmək üçün dildən istifadə planları məcburidir.
Yuxarıdakı təbii bazar tələbinin üstünlükləri yerli olaraq müqayisə edilə və ya uyğun ola bilməz. Lakin Çin bazarında da öz xüsusiyyətləri var. Son illərdə hökumət kəmər və yol təşəbbüsü ilə və xarici ərazilərin xarici ərazilərinin dalğası çin və ya ingilis dilindən azlıq dillərinə daha çox tərcümə ehtiyacının artmasına səbəb oldu. Əlbəttə ki, bunun içində iştirak etmək və ixtisaslı bir oyunçu olmaq istəyirsinizsə, bu da resurslar və layihə idarəetmə imkanları üçün tərcümə xidməti müəssisələrimizə daha yüksək tələblər qoyur.
3) Xidmət tərkibi: Amerikalı həmkarlarımızın təxminən yarısı işarə dil xidmətləri göstərir; Şirkətlərin 20% -i dil testi təmin edir (dil biliklərinin qiymətləndirilməsi ilə əlaqəli); Şirkətlərin 15% -i dil təhsili (əsasən onlayn) verir.
Yuxarıdakı məzmun üçün yerli olaraq tapılan müvafiq məlumatlar yoxdur, ancaq bir sensor perspektivdən ABŞ-dakı nisbət Çində nisbəti daha yüksək olmalıdır. Daxili işarə dilində təklif layihələri üçün qazanan iddiaçı tez-tez xüsusi bir məktəb və ya hətta bir şəbəkə texnologiyası şirkətidir və nadir hallarda tərcümə şirkətidir. Dili testi və təlimlərini əsas iş sahələri kimi prioritetləşdirən bir neçə tərcümə şirkəti də var.
2. Korporativ strategiya
Əksər Amerika həmyaşıdları "Gəlir artan gəlir", 2023-cü il üçün ən prioritet olaraq prioritet olaraq, şirkətlərin üçdə biri iş xərclərini azaltmağı seçirlər.
Xidmət strategiyası baxımından, son üç ildə şirkətlərin yarıdan çoxu xidmətlərini artırdı, lakin növbəti üç ildə xidmətlərini artırmağı planlaşdıran şirkətlər azdır. Ən çox artan xidmətlər e-öyrənmə, yerdəki altyazı xidmətləri, maşın tərcümə post redaktəsi (pemt), uzaqdan eyni vaxtda şərh (RSI), dublyaj və video uzaqdan şərh (VRI). Xidmət genişləndirilməsi əsasən müştəri tələbi ilə idarə olunur. Bu baxımdan Çində vəziyyətə bənzəyir. Ən çox Çin dili xidmət şirkətləri son illərdə artan bazar tələbatına cavab verdi və böyümə və xərclərin azaldılması da əbədi mövzulardır.
Bu vaxt, son iki ildə bir çox yerli həmyaşıd, xidmət dairəsini genişləndirmək və ya şaquli uzatmaq istərsə də xidmət yeniləmələri müzakirə edir. Məsələn, patent tərcüməsində ixtisaslaşan tərcümə şirkətləri patent xidmətlərinin digər sahələrinə diqqətlərini genişləndirirlər; Avtomobil tərcüməsi və avtomobil sənayesində kəşfiyyat toplamaq; Marketinq sənədlərini müştərilərə xarici marketinq mediasını dərc etmək və qorumaq üçün tərcümə edin; Mən də çap ediləcək sənədlərin tərcüməsi üçün çap səviyyəsindəki çap və sonrakı çap xidmətləri də təqdim edirəm; Konfrans tərcüməçiləri kimi işləyənlər konfrans işlərinin və ya yerində tikinti işlərinə cavabdehdirlər; Veb sayt tərcüməsi edərkən SEO və SEM icrası və s. Əlbəttə ki, hər bir çevrilmə kəşfiyyat tələb edir və asan deyil və cəhd müddətində bəzi tələlər olacaq. Ancaq rasional qərar qəbul edildikdən sonra edilən strateji bir düzəliş olduğuna görə, əzablı prosesdə bir az əzm etmək çox vacibdir. Son üç-beş ildə TalkingChina tərcüməsi tədricən şaquli sahələr və dil genişləndirmə məhsulları (dərmanlar, patentlər, onlayn oyunlar və digər pan əyləncə, ingilis və xarici beynəlmiləlləşmə və s.) Eyni zamanda, bazar rabitəsi tərcümə məhsullarında öz təcrübəsində şaquli uzantılar da hazırlamışdır. Xidmət markalarını tərcümə etməkdə yaxşı iş görərkən, daha yüksək dəyərli nüsxənin (məsələn, satış nöqtələri, bələdçi adları, məhsul kopyası, məhsul məlumatları, məhsul təfərrüatları, məhsul məlumatları, oral surəti və s.) Yaxşı nəticələrə nail olmaq üçün də daxil edilmişdir.
Rəqabət mənzərəsi baxımından əksər amerikalı həmyaşıdları iri, qlobal və çoxdilli şirkətləri, lioneline, lionbridge, rws, transpazfeks və s kimi əsas rəqibləri kimi hesab edirlər; Çində, beynəlxalq lokalizasiya şirkətləri və yerli tərcümə şirkətləri arasında müştəri bazasındakı fərqlər səbəbindən nisbətən birbaşa rəqabət var. Daha çox həmyaşıd müsabiqəsi, aşağı qiymət və genişmiqyaslı şirkətlər arasındakı qiymət rəqabətindən, xüsusən də təklif layihələrində əsas rəqib olan genişmiqyaslı şirkətlər arasındakı qiymət müsabiqəsindən gəlir.
Birləşmə və satınalma baxımından Çin ilə ABŞ arasında həmişə əhəmiyyətli bir fərq olub. Amerikalı həmyaşıdlarının birləşməsi və satınalma fəaliyyətləri sabit olaraq qalır, alıcılar daim birləşmə və alış brokerləri ilə əlaqə saxlamaq və ya saxlamaq üçün fürsətlər və potensial satıcılar axtarır və ya potensial satıcılar axtarır. Çində, maliyyə tənzimləyici məsələlər səbəbindən qiymətləndirmə ağlabatan hesablamaq çətindir; Eyni zamanda, ən böyük satıcı olan patronun ən böyük satıcısı olduğuna görə, şirkət əllərini dəyişsə və birləşmədən əvvəl və sonra müştəri qaynaqlarının köçürülməsi və əldə edilməsinin riskləri ola bilər. Birləşmə və satınalmalar norma deyil.
3. Xidmət məzmunu
Maşın tərcüməsi (MT) ABŞ-da həmyaşıdları tərəfindən geniş qəbul edilmişdir. Bununla birlikdə, bir şirkət daxilində MT-nin tətbiqi tez-tez seçici və strateji və müxtəlif amillər onun potensial risklərinə və faydalarına təsir göstərə bilər. Amerikalı həmyaşıdlarının üçdə ikisi, maşın tərcümə post redaktəsi (pemt) öz müştərilərinə bir xidmət olaraq təklif edir, lakin TEP ən çox istifadə olunan tərcümə xidməti olaraq qalır. Səfər əl kitabçası, saf maşın və maşın tərcüməsi və redaktə etmək, müştəri tələbi, qərar qəbul etmədən təsir edən ən kritik amildir və onun əhəmiyyəti digər iki əsas amil (məzmun növü və dil cütləşməsi).
Təfsir baxımından ABŞ bazarı əhəmiyyətli dəyişikliklərə məruz qaldı. Amerikalı şərh xidməti təminatçılarının dörddə üçü video uzaqdan şərh (VRI) və telefon təfsiri (OPI) və şirkətlərin üçdə ikisi (RSI) üçdə ikisi təmin edir. Tərcümə xidməti təminatçılarının üç əsas sahəsi səhiyyə təfsiri, iş təfsiri və hüquqi təfsiridir. RSI, ABŞ-da yüksək böyümə nişanı olaraq qalır. RSI platformaları əsasən texnologiya şirkətləri olsa da, əksər platformalar, indi dil xidmət şirkətləri ilə əməkdaşlıq yolu ilə şərh xidmətləri əldə etmək üçün rahatlıq təmin edir. RSI platformalarının böyüdülməsi və digər müştəri platformaları kimi onlayn konfrans vasitələri ilə birbaşa inteqrasiyası, bu şirkətləri korporativ təfsir ehtiyaclarını idarə etməkdə əlverişli strateji mövqeyə də qoyur. Əlbəttə ki, RSI platforması əksər Amerika həmyaşıdları tərəfindən birbaşa rəqib kimi görülür. RSI rahatlıq və xərc baxımından bir çox faydası olmasına baxmayaraq, gecikmə, səs keyfiyyəti, məlumat təhlükəsizliyi problemləri və s.
Yuxarıda göstərilən məzmun, RSI kimi Çində oxşarlıq və fərqləri var. TalkingChina Tərcümə epidemiyadan əvvəl bir platforma şirkəti ilə strateji əməkdaşlıq qurdu. Epidemiya zamanı bu platforma öz-özünə çox iş gördü, ancaq epidemiyadan sonra, daha çox görüşlər oflayn formalardan istifadə edərək davam etdi. Buna görə də, təfsirçi tərcüməsi perspektivi kimi, şərh təminatçısı olaraq, yerdəki təfsir tələbinin əhəmiyyətli dərəcədə artdığını hiss edir və RSI müəyyən dərəcədə azaldı, lakin RSI həqiqətən də yerli şərh xidməti təminatçıları üçün lazımi bir əlavəlidir. Eyni zamanda, ABŞ-dakı əsas istifadə ssenariləri, çünki eyni zamanda, ABŞ-dakı əsas istifadə ssenariləri, çünki Çin bazarında olan tibbi və hüquqi olan tibbi və qanuni olan tibbi və hüquqi olan tibbi və hüquqi olanlardır.
Maşın tərcüməsi baxımından, maşın tərcümə post redaktəsi (pemt), daxili tərcümə şirkətlərinin xidmət tərkibindəki bir toyuq qabırğası məhsuludur. Müştərilər nadir hallarda seçirlər və daha çox istədikləri şey, eyni keyfiyyət və daha sürətli insan tərcüməsinin daha sürətli sürətini maşın tərcüməsinə yaxın qiymətə almaqdır. Buna görə də, istifadə olunduğu və ya olmamasından asılı olmayaraq, transfer şirkətlərinin istehsal prosesində istifadə prosesinin daha da görünməz, həm də müştərilərə ixtisaslı keyfiyyətli və aşağı qiymətlərlə (sürətli, yaxşı və ucuz) təmin etməliyik. Əlbəttə ki, maşın tərcümə nəticələrini birbaşa təmin edən və tərcümə şirkətlərini bu əsasda sübut etmək üçün tələb edən müştərilər də var. TalkingChina Tərcüməsinin qavrayışı budur ki, müştəri tərəfindən verilən maşın tərcüməsinin keyfiyyəti müştərinin gözləntilərindən çox uzaqdır və əl ilə bağlı araşdırma, tez-tez pemt daxilində dərin müdaxilə tələb edir. Bununla birlikdə, müştəri tərəfindən təklif olunan qiymət əl tərcümə etməkdən daha aşağıdır.
4. Böyümə və gəlirlilik
Makroiqtisadi və qlobal siyasi qeyri-müəyyənliklərə baxmayaraq, 2022-ci ildə ABŞ həmyaşıdlarının böyüməsi, 60% şirkətin gəlir böyüməsi və 25% -i 25% -dən çox yaşanan 25% yaşanan şirkətlərin davamlı olaraq qaldı. Bu davamlılıq bir neçə əsas amillə əlaqəlidir: dil xidmət şirkətlərinin gəlirləri müxtəlif sahələrdən gəlir, bu da müxtəlif sahələrdən gəlir, bu da şirkətin nisbətən kiçik olan tələb dalğalanmalarının ümumi təsirini təşkil edir; Mətn, maşın tərcüməsi və uzaq şərh platformaları kimi texnologiyalar, müəssisələrin daha geniş mühitdə dil həll yollarını həyata keçirməsini asanlaşdırır və istifadə edilən dil xidmətlərinin istifadə halları genişlənməyə davam edir; Eyni zamanda, ABŞ-dakı səhiyyə sənayesi və hökumət idarələri əlaqəli xərcləri artırmaqda davam edir; Bundan əlavə, ABŞ-da məhdud İngilis dili (LEP) olan əhali daim artmaqdadır və dil bariyer qanunvericiliyinin icrası da artır.
2022-ci ildə Amerikalı həmyaşıdları ümumiyyətlə qazanclı, ən yüksək qazanc marjası olan dil təhsili ilə orta hesabla 43% arasındakı orta hesabla mənfəət marjasıdır. Bununla birlikdə, bir əvvəlki ilə nisbətən tərcümə və təfsir xidmətlərinin mənfəət həddi bir qədər azaldı. Əksər şirkətlərin kotirovkalarını müştərilərə artmasına baxmayaraq, əməliyyat xərclərinin (xüsusən də əmək xərclərinin) artması bu iki xidmətin gəlirliliyinə təsir edən əsas amil olaraq qalır.
Çində, ümumilikdə Tərcümə şirkətlərinin gəlirləri də 2022-ci ildə də artmaqdadır. Ümumi mənfəət marjası baxımından onun Amerika həmkarlarına da bənzədiyini söyləmək olar. Ancaq fərq budur ki, xüsusilə böyük layihələr üçün kotirovka baxımından, kotirovka aşağıdır. Buna görə, qazanclı təsir göstərən əsas amil əmək xərclərinin artmasıdır, lakin qiymət rəqabəti nəticəsində yaranan qiymət azalmasıdır. Buna görə, əmək xərclərinin müvafiq olaraq azaldılmadığı vəziyyətdə, xərcləri azaltmaq və səmərəliliyi artırmaq üçün süni intellekt kimi texnologiyalardan fəal istifadə etmək hələ də qaçılmaz bir seçimdir.
5. Qiymətləndirmə
ABŞ bazarında tərcümə, redaktə və istintaq (TEP) söz dərəcəsi ümumiyyətlə 2% -dən 9% -ə qədər artmışdır. ALC hesabatı 11 dildə İngilis tərcümə qiymətlərini əhatə edir: ərəb, portuqal, sadələşdirilmiş Çin, Fransız, Alman, Yapon, Koreya, Rus, İspan, Taqaloq və Vyetnam. İngilis dilində medianın qiyməti, 0.10-un ən aşağı dəyəri ilə müqayisədə qiymət aralığı ilə 0.23 ABŞ dollarıdır. Sadələşdirilmiş Çin İngilis dilində orta qiyməti 0.20 ilə 0.31 arasında qiymət aralığı olan 0,24-dür.
Amerikalı həmyaşıdları ümumiyyətlə bildirirlər ki, "Müştərilərin süni intellekt və MT alətlərinin xərcləri azalda biləcəyi, lakin 100% əl işinin keyfiyyət standartından imtina edə bilməyəcəyini ümid edirlər." Pemt dərəcələri ümumiyyətlə 20% -dən təmiz əl ilə tərcümə xidmətlərindən 20% -dən 35% azdır. Söz qiymətli modelin sözü hələ də dil sənayesində üstünlük təşkil etsə də, pemt-in geniş yayılması, bəzi şirkətlərin digər qiymət modellərini tanıtmaq üçün sürücülük qüvvəsinə çevrildi.
Təfsir baxımından, 2022-ci ildə xidmət dərəcəsi əvvəlki ilə nisbətən artmışdır. Ən böyük artım yerdəki konfrans təfsiri, OPI, VRI və RSI xidmət dərəcələri ilə 7% -dən 9% -ə qədər artdı.
Bununla müqayisədə, Çində daxili tərcümə şirkətləri o qədər də şanslı deyil. İqtisadi mühitin təzyiqi altında süni intellekt, sütunlu zəka, xərclərə nəzarət, sənaye çərçivəsində qiymət müsabiqəsi, şifahi və yazılı tərcümələrin qiymətləri, xüsusən tərcümə qiymətlərində azalmadı.
6. Texnologiya
1) TMS / pişik vasitəsi: Memoq, bu platformanı istifadə edən Amerikalı həmyaşıdlarının 50% -dən çoxu olan RWTRADOS izlədi. Boostlingo, ən çox istifadə olunan şərh platformasıdır, şirkətlərin təxminən 30% -i, təfsir xidmətləri təşkil etmək və ya təmin etmək üçün istifadə edərək bildirir. Dil test şirkətlərinin üçdə biri Test xidmətləri göstərmək üçün Zoom istifadə edir. Maşın tərcümə vasitələri seçilməsində Amazon AWS ən çox seçilmiş, ardınca Alibaba və Deepl, sonra Google.
Çində vəziyyət, maşın tərcümə vasitələri üçün müxtəlif seçimlər, habelə Baidu və Youdao kimi böyük şirkətlərin məhsulları, habelə xüsusi sahələrdə üstün olan maşın tərcümə mühərriklərindən ibarətdir. Yerli həmyaşıdları arasında, lokalizasiya şirkətləri tərəfindən maşın tərcüməsinin ümumi istifadəsi istisna olmaqla, əksər şirkətlər hələ də ənənəvi tərcümə metodlarına etibar edirlər. Bununla birlikdə, güclü texnoloji imkanları olan və ya müəyyən bir sahəyə yönəlmiş bəzi tərcümə şirkətləri də maşın tərcümə texnologiyasından istifadə etməyə başlamışdır. Adətən, ya da satın alınan və ya üçüncü tərəflərdən icarəyə götürülmüş, lakin öz corpuslarından istifadə edərək öyrədilmiş maşın tərcümə mühərriklərindən istifadə edirlər.
2) Böyük dil modeli (LLM): əla maşın tərcümə imkanlarına malikdir, eyni zamanda onun üstünlükləri və mənfi cəhətləri də var. ABŞ-da, dil xidmətləri şirkətləri hələ də geniş miqyasda müəssisələrə dil xidmətləri göstərməkdə əsas rol oynayırlar. Onların məsuliyyətlərini bir sıra texnologiya əsaslı bir dil xidmətləri ilə görüşmək və süni intellektin təmin edə biləcəyi xidmətlər arasında körpü qurmaq və müştəri şirkətlərinin həyata keçirməsi lazım olan xidmətlər arasında körpü qurmaq daxildir. Ancaq bu günə qədər daxili iş axınlarında süni intellektin tətbiqi geniş yayılmışdır. Amerikalı həmyaşıdlarının üçdə ikisi hər hansı bir iş axını aktivləşdirmək və ya avtomatlaşdırmaq üçün süni intellektdən istifadə etməyib. Süni intellektdən iş axınında sürücülük amili kimi süni intellektdən istifadə etmək üçün ən çox istifadə olunan yol, köməkçi lüğətin yaradılması vasitəsilədir. Şirkətlərin yalnız 10% -i mənbə mətn analizi üçün süni intellektdən istifadə edir; Şirkətin təxminən 10% -i tərcümə keyfiyyətini avtomatik olaraq qiymətləndirmək üçün süni intellektdən istifadə edir; Şirkətlərin 5% -dən az hissəsi işlərində tərcüməçilərin cədvəli və ya kömək etmək üçün süni intellektdən istifadə edir. Bununla birlikdə, Amerikalı həmyaşıdları əksəriyyəti LLM-i daha da anlayırlar və şirkətlərin üçdə biri sınaq işlərini sınaqdan keçirirlər.
Bu baxımdan, başında ən çox yerli həmyaşıdları, müxtəlif məhdudiyyətlər səbəbiylə Layihə prosesinə, Layihə prosesinə geniş miqyaslı dil modellərini tamamilə xaricdən birləşdirə bilmədilər. Buna görə, yalnız bu məhsullardan ağıllı sual və cavab vasitələri kimi istifadə edə bilərlər. Bununla birlikdə, zamanla bu məhsullar yalnız maşın tərcümə mühərrikləri kimi istifadə edilməmişdir, lakin cilalama və tərcümə qiymətləndirilməsi kimi digər funksiyalara da uğurla birləşdirilmişdir. Bu llmlərin müxtəlif funksiyaları layihələr üçün daha əhatəli xidmət göstərmək üçün səfərbər edilə bilər. Xarici məhsullar tərəfindən idarə olunan, yerli inkişaf etmiş LLM məhsulları tərəfindən idarə olunduğunu xatırlatmaq lazımdır. Bununla birlikdə, mövcud rəylərə əsasən, yerli LLM məhsulları və xarici məhsullar arasında hələ də əhəmiyyətli bir boşluq var, ancaq bu boşluğu daraltmaq üçün gələcəkdə daha texnoloji irəliləyiş və yeniliklərin olacağına inanırıq.
3) MT, avtomatik transkripsiya və AI altyazılar ən çox rast gəlinən AI xidmətləridir. Çində vəziyyət, son illərdə nitq tanınması və avtomatik transkripsiya kimi texnologiyalarda əhəmiyyətli inkişaf, nəticədə əhəmiyyətli xərclərin azaldılması və səmərəliliyi yaxşılaşdırılması ilə eynidir. Əlbəttə ki, bu texnologiyaların geniş yayılmış tətbiqi və artan tələbi olan müştərilərim məhdud büdcələr daxilində daha yaxşı xərclər səmərəliliyi axtarır və texnologiya təminatçıları daha yaxşı həllər hazırlamağa çalışırlar.
4) Tərcümə xidmətlərinin inteqrasiyası baxımından, TMS müştəri CMS (məzmun idarəetmə sistemi) və bulud fayl kitabxanası kimi müxtəlif platformalarla inteqrasiya edə bilər; Təfsir xidmətləri baxımından, uzaqdan şərh vasitələri müştəri uzaqdan səhiyyə tədarükü platformaları və onlayn konfrans platformaları ilə birləşdirilə bilər. İnteqrasiyanın yaradılması və həyata keçirilməsinin dəyəri yüksək ola bilər, lakin inteqrasiya birbaşa dil xidmət şirkəti həllərini müştərinin texnologiya ekosisteminə daxil edə bilər, onu strateji cəhətdən əhəmiyyətli hala gətirir. Amerikalı həmyaşıdlarının yarıdan çoxu inanır ki, inteqrasiyanın rəqabət qabiliyyətinin qorunması üçün çox vacibdir ki, avtomatlaşdırılmış iş axınları vasitəsilə qismən tərcümə həcmini alan şirkətlərin təxminən 60% -ni təşkil edir. Texnologiya strategiyası baxımından, əksər şirkətlər "alqı-satqı və bina" nın hibrid yanaşmasının 35% -i olan şirkətlərin 35% -i satınalma yanaşmasını qəbul edirlər.
Çində, böyük tərcümə və ya lokalizasiya şirkətləri ümumiyyətlə daxili istifadə üçün inteqrasiya olunmuş platformaları inkişaf etdirir və bəziləri hətta onları qura bilər. Bundan əlavə, üçüncü tərəf texnologiyası təminatçıları, həm də öz vahid məhsullarını, pişiyi, MT və LLM-ləri inteqrasiya edən özlərinə qoşulublar. Prosesi yenidən işləyərək süni intellektin insan tərcüməsi ilə birləşdirərək daha ağıllı bir iş axını yaratmağı hədəfləyirik. Bu da dil istedadlarının qabiliyyəti və təlim istiqamətinə görə yeni tələblər irəli sürür. Gələcəkdə tərcümə sənayesi sənayenin daha ağıllı və səmərəli inkişafa tələbini əks etdirən insan maşın birləşməsinin ssenarilərini daha çox görəcəkdir. Tərcüməçilər, ümumi tərcümə effektivliyini və keyfiyyətini artırmaq üçün süni intellekt və avtomatlaşdırma vasitələrindən necə çevik istifadə etməyi öyrənməlidirlər.
TalkingChina tərcüməsi, bu mövzuda inteqrasiya edilmiş platformanı öz istehsal prosesinə tətbiq etməyə çalışdı. Hazırda hələ də kəşfiyyat mərhələsindəyik ki, bu da iş vərdişləri baxımından layihə menecerləri və tərcüməçilərə problem yaradır. Yeni iş metodlarına çox sayda enerji sərf etməlidirlər. Eyni zamanda, istifadənin effektivliyi də daha da müşahidə və qiymətləndirməyə ehtiyac duyur. Ancaq bu müsbət kəşfiyyatın zəruri olduğuna inanırıq.
7. Resurs təchizatı zənciri və personal
Amerikalı həmyaşıdlarının təxminən 80% -i istedad çatışmazlığı ilə üzləşir. Satış, tərcüməçilər və layihə menecerləri yüksək tələbat, lakin qıtlıqla təminat olan mövqelər arasında sıralanır. Əmək haqqı nisbətən sabit qalır, lakin satış mövqeləri bir əvvəlki ilə nisbətən 20% artmışdır, inzibati vəzifələr isə 8% azalıb. Xidmət oriyentasiyası və müştəri xidməti, eləcə də süni intellekt və böyük məlumatlar, növbəti üç ildə işçilər üçün ən vacib bacarıq sayılır. Layihə meneceri ən çox muzdlu mövqedir və əksər şirkətlər bir layihə meneceri işə götürürlər. Şirkətlərin 20% -dən az hissəsi texniki / proqram tərtibatçılarını işə götürür.
Çində vəziyyət oxşardır. Tamamilə personal baxımından tərcümə sənayesi üçün əla satış istedadlarını, xüsusən istehsal, bazar və müştəri xidmətini başa düşənlərin əla satış istedadlarını saxlamaq çətindir. Geri addım atsaq da, şirkətimizin işimiz yalnız köhnə müştərilərə xidmət etməyə əsaslanır, onlar birdəfəlik həll deyildir. Yaxşı bir xidmət göstərmək üçün, eyni zamanda, eyni zamanda, eyni zamanda Müştəri Xidmətləri işçilərinin xidmət oriyentasiyasının xidmətinin və layihə idarəetmə işçilərinin xidmət yönümlülük qabiliyyətinin (tərcümələrin idarəetmə işçilərinin xidməti və idarəetmə işçilərinin xidmətinin idarəetmə qabiliyyətinə dair yüksək tələblər də mövcuddur (resurs və prosesləri dərk edə bilənlər, nəzarət xərcləri və keyfiyyəti, o cümlədən yeni süni intellekt alətləri).
Resurs təchizatı zənciri baxımından, Talanşinanın tərcümə işinin praktik əməliyyatında, son iki ildə Çində Çin müəssisələrində yerli tərcümə ehtiyatlarına ehtiyacı kimi daha çox yeni tələblərin olduğu aşkar ediləcək; Şirkətin xaricdəki genişləndirilməsi ilə uyğun olan müxtəlif azlıq dillərində qaynaqlar; Şaquli sahələrdə ixtisaslaşdırılmış istedadlar (tibbdə, oyunda, istərsə də patentlər və s. Tərcüməçilərin ümumi bir çatışmazlığı var, lakin xidmət müddəti baxımından daha çevik olmalıdır (məsələn, ənənəvi yarım gün başlanğıc qiymətindən daha çox, daha qısa). Beləliklə, tərcüməçi şirkətlərin Tərcümə Şirkətləri şöbələrinin biznes şöbəsi üçün ən yaxın dəstək qrupu kimi xidmət etmək və şirkətin iş həcminə uyğun bir resurs satınalma qrupu tələb etmək üçün getdikcə ayrılmaz hala gəlir. Əlbəttə ki, mənbələrin satın alınması yalnız sərbəst tərcüməçilər, həm də həmyaşıdları, həm də həmyaşıdları, həm də həmyaşıdları əvvəlcədən qeyd edildiyi kimi qeyd olundu.
8. Satış və marketinq
Hubspot və LinkedIn, Amerika həmkarlarının əsas satış və marketinq vasitələridir. 2022-ci ildə şirkətlər illik gəlirlərinin orta hesabla 7% -ni marketinqə ayıracaqlar.
Bununla müqayisədə, Çində xüsusilə faydalı satış vasitələri yoxdur və LinkedIn Normal olaraq Çində istifadə edilə bilməz. Satış metodları ya dəli təkliflər, ya da müdirlər də özləri də özləri də, geniş miqyaslı satış komandaları meydana gətirir. Müştəri dönüşüm dövrü çox uzundur və "Satış" mövqeyi "nin anlayışı və idarə olunması hələ də nisbətən əsas dövlətdir, bu da satış qrupunun işəgötürülməsi üçün yavaş effektivliyinin səbəbidir.
Marketinq baxımından demək olar ki, hər bir həmkarı da öz Wechat ictimai hesabı işlədir və Talkingchinayi də öz Wechat video hesabı da var. Eyni zamanda, Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu və s. Bəzi istismar da var və bu tip marketinq əsasən marka yönümlüdür; Baidu və ya Google-ın SEM və SEO-nun açar sözləri birbaşa çevrilməyə meyllidir, lakin son illərdə sorğu dönüşümünün dəyəri artmaqdadır. Axtarış motorlarının artan təklifi ilə yanaşı, reklam sahəsində ixtisaslaşmış marketinq işçilərinin dəyəri də artmışdır. Üstəlik, reklamın gətirdiyi sorğuların keyfiyyəti qeyri-bərabərdir və bu, müəssisənin Müştəri Hədəf Qrupuna əsasən məqsədli olmayan müəssisə tərəfindən hədəfə alınmır. Buna görə də, son illərdə bir çox yerli həmyaşıd, axtarış motorları reklamını tərk etdi və hədəf satışları aparmaq üçün daha çox istifadə personalını tərk etdi.
ABŞ-dakı sənaye ilə müqayisədə illik gəlirinin 7% -i marketinq üzrə 7% -ni xərcləyən, daxili tərcümə şirkətləri bu sahədə daha az investisiya qoyur. Daha az investisiya qoymağın əsas səbəbi onun əhəmiyyətini dərk etmir və ya necə effektiv şəkildə necə edəcəyini bilmir. B2B tərcümə xidmətləri üçün məzmun marketinqi və marketinqin tətbiqi çətinliyi məzmunun müştəriləri cəlb edə biləcəyi şeydir.
9. Digər aspektlər
1) Standartlar və sertifikatlar
Amerikalı həmyaşıdlarının yarıdan çoxu ISO sertifikatlaşdırılmasının rəqabət qabiliyyətini qorumağa kömək etdiyinə inanır, amma vacib deyil. Ən populyar ISO standartı, hər üç şirkətin birindən birindən keçən ISO17100: 2015 sertifikatıdır.
Çində vəziyyətin ən çox təklif layihələri və bəzi müəssisələrin daxili satın alınması ISO9001, buna görə məcburi göstərici kimi, əksər tərcümə şirkətlərinin sertifikat tələb etməsidir. Başqaları ilə müqayisədə, ISO17100 bonus nöqtəsidir və daha çox xarici müştərilərin bu tələbi var. Buna görə tərcümə şirkətləri bu sertifikatı öz müştəri bazalarına əsaslanaraq etmək lazım olub olmadığını mühakimə edəcəklər. Eyni zamanda, Çində Tərcümə Assosiasiyası ilə Fangyuan Loqotipi Sertifikatlaşdırma qrupu arasında Çində Tərcümə xidmətləri üçün A-Səviyyə (A-5A) sertifikatlaşdırma qrupu arasında strateji əməkdaşlıq da mövcuddur.
2) Əsas performans qiymətləndirmə göstəriciləri
Amerikalı həmyaşıdlarının 50% -i gəlir işinin göstəricisi kimi gəlir əldə edir və şirkətlərin 28% -i bir iş göstərici kimi mənfəətdən istifadə edir. Ən çox istifadə olunan qeyri-maliyyə göstəriciləri müştəri rəyləri, köhnə müştərilər, əməliyyat dərəcələri, sifarişlərin sayı / layihələri və yeni müştəriləridir. Müştəri rəyi, nəticə keyfiyyətini ölçən ən çox istifadə olunan qiymətləndirmə göstəricisidir. Çində vəziyyət oxşardır.
3) Qaydalar və qanunvericilik
Amerika (SBA) Kiçik Biznes Birliyinin (SBA) yenilənmiş miqyas standartları 2022-ci ilin yanvar ayında qüvvəyə minəcək. Tərcümə və şərh şirkətləri üçün ərazi 8 milyon dollardan 22,5 milyon dollara qaldırıldı. SBA Kiçik müəssisələri federal hökumətdən qorunan satınalma imkanlarını almaq, müxtəlif biznes inkişaf proqramlarında iştirak etmək, mentor proqramlarında iştirak etmək və müxtəlif mütəxəssislərlə qarşılıqlı əlaqə yaratmaq imkanı əldə edə bilərlər. Çində vəziyyət fərqlidir. Çində kiçik və mikro müəssisələrin konsepsiyası var və dəstək vergi güzəştlərində daha çox əks olunur.
4) Məlumat məxfiliyi və şəbəkə təhlükəsizliyi
Amerika həmyaşıdlarının 80% -dən çoxu kiber hadisələrin qarşısını almaq üçün tədbirlər kimi siyasət və prosedurları həyata keçirmişdir. Şirkətlərin yarıdan çoxu hadisə aşkarlama mexanizmlərini həyata keçirmişdir. Şirkətlərin təxminən yarısı müntəzəm risk qiymətləndirmələri aparır və şirkət daxilində kiberçiliklə bağlı rol və vəzifələr qurur. Bu, əksər Çin tərcümə şirkətlərindən daha sərtdir.
二, Xülasə, ALC hesabatında Amerikalı həmyaşıd şirkətlərindən bir neçə əsas söz gördük:
1. Böyümə
2023-cü ildə mürəkkəb iqtisadi mühitlə qarşılaşan, ABŞ-da dil xidmət sənayesi hələ də güclü canlılıq, böyümə və sabit gəlir əldə edən şirkətlərin əksəriyyəti ilə güclü canlılıq saxlayır. Ancaq cari mühit şirkətlərin gəlirliliyinə daha çox çətinlik yaradır. "Böyümə", 2023-cü ildə dil xidmət şirkətlərinin diqqət mərkəzində qalır, satış komandalarını genişləndirməyə və tərcüməçilər və tərcüməçilər üçün resurs təchizatı zəncirini optimallaşdırmağa davam edərək özünü göstərir. Eyni zamanda, sənayedə birləşmə və satınalma səviyyəsi, əsasən yeni şaquli sahələr və regional bazarlara girmək ümidi ilə sabit olaraq qalır.
2. dəyəri
İşçilərin sayı daim artırsa da, əmək bazarı da bəzi açıq problemlər gətirdi; Əla satış nümayəndələri və layihə menecerləri qısa müddətdədir. Bu vaxt, xərcləri idarə etmək üçün təzyiq, bacarıqlı sərbəst tərcüməçiləri əlverişli dərəcələrdə daha çətin hala gətirir.
3. Texnologiya
Texnoloji dəyişiklik dalğası daim dil xidmət sənayesinin mənzərəsini daim dəyişdirir və müəssisələr getdikcə daha çox texnoloji seçim və strateji qərarlar ilə üzləşir: Süni intellektin innovasiya qabiliyyətini şaxələndirilmiş xidmətlər göstərmək üçün necə təsirli bir şəkildə necə birləşdirir? Yeni alətləri iş axınına necə inteqrasiya etmək olar? Bəzi kiçik şirkətlər texnoloji dəyişikliklərlə ayaqlaşmalarından asılı olmayaraq narahatdırlar. Bununla birlikdə, ABŞ-da tərcümə həmkarlarının əksəriyyəti yeni texnologiyalara müsbət münasibət göstərir və sənayenin yeni texnoloji mühitə uyğunlaşmaq qabiliyyətinə malik olduğuna inanırlar.
4. Xidmət oriyentasiyası
Müştəri mərkəzli "Xidmət oriyentasiyası" Amerika Tərcümə Həmkarları tərəfindən təklif olunan bir mövzudur. Müştəri ehtiyacları əsasında dil həlləri və strategiyalarını tənzimləmək imkanı, dil xidmət sənayesində işçilər üçün ən vacib bacarıq hesab olunur.
Yuxarıdakı açar sözlər də Çində tətbiq olunur. ALC hesabatında "böyüməsi" olan şirkətlər, gəlirlə kiçik bir iş olaraq 500000 ilə 1 milyon ABŞ dolları arasında deyil, Talanşin Tərcümənin qavranılması, daxili tərcümə biznesinin son illərdə daha böyük tərcümə müəssisələrinə axmağa meylli bir matç effektini göstərdi. Bu baxımdan artan gəlir hələ də prioritetdir. Qiymət baxımından, tərcümə şirkətləri əvvəllər ələ tərcüməsi, oxumağı və ya pemt üçün tərcümə olunan tərcüməsi istehsal qiymətlərini satın aldılar. Bununla birlikdə, PEMT-nin əl ilə tərcümə keyfiyyəti, istehsal prosesini necə tənzimləmək üçün pemt getdikcə daha çox istifadə olunduğu yeni tələb modelində, tərcüməçiləri necə tənzimləmə üçün yeni bir iş qaydalarını (sadə pemtdən fərqli olaraq), yeni iş qaydalarını təmin etmək üçün yeni bir xərc əldə etmək aktual və vacibdir.
Texnologiya baxımından, yerli həmyaşıdları da texnologiyanı fəal şəkildə qəbul edir və istehsal proseslərinə lazımi düzəlişlər edir. ServiceChina Translate-in güclü bir müştəri münasibətinə sahib olub-olmaması və ya davamlı özünü inkişaf etdirmə, marka idarəetmə, xidmət zərifliyinə və müştəri tələbi yönəldilməsinə güvənir. Keyfiyyətə görə qiymətləndirmə göstəricisi "tam istehsal və keyfiyyətə nəzarət prosesi həyata keçirilmiş" inanmaqdansa, "müştəri rəyi" dir. Çaşqınlıq olduqda, çıxanda, müştərilərə yaxınlaşın və səslərini dinləmək müştəri rəhbərliyinin ən prioritetidir.
2022-ci ildə yerli epidemiya üçün ən ağır il olsa da, əksər daxili tərcümə şirkətləri hələ də gəlir artımına nail oldular. 2023 epidemiyanın bərpasından birinci ildir. Kompleks siyasi və iqtisadi mühit, eləcə də AI texnologiyasının ikili təsirini, tərcümə şirkətlərinin böyüməsinə və gəlirliliyinə böyük çətinliklər yaradır. Xərcləri azaltmaq və səmərəliliyi artırmaq üçün texnologiyadan necə istifadə olunur? Getdikcə daha şiddətli qiymət yarışmasında necə qalib gəlmək olar? Müştərilərə daha yaxşı diqqət yetirmək və onların daim dəyişən ehtiyaclarını, xüsusən də son illərdə Çin yerli müəssisələrinin beynəlxalq dil xidmət ehtiyaclarını necə həll etmək olar, onlar da mənfəət marjaları sıxılır? Çin tərcümə şirkətləri bu məsələləri fəal şəkildə nəzərdən keçirir və tətbiq edirlər. Milli şəraitdəki fərqlərdən başqa, 2023alc sənaye hesabatında Amerika həmkarlarımızdan hələ də faydalı arayışlar tapa bilərik.
Bu məqalə xanım su yang (Şanxay Talkingshina Tərcümə Konsaltinqi Co., Ltd.)
Time vaxt: Fevral-01-2024