MarCom üçün tərcümə.
Daha Yaxşı MarCom Effektivliyi Üçün
Marketinq kommunikasiyası mətnlərinin, şüarlarının, şirkət və ya brend adlarının və s. tərcüməsi, transkripsiyası və ya kopiraytinqi. Müxtəlif sahələrdə fəaliyyət göstərən 100-dən çox MarCom şirkətinin şöbələrinə xidmət göstərməkdə 20 illik uğurlu təcrübə.
Bazar ünsiyyətinin tərcüməsində ağrılı məqamlar
Vaxtındalıq: "Sabah göndərməliyik, nə etməliyik?"
Yazı tərzi: "Tərcümə tərzi şirkətimizin mədəniyyətinə uyğun deyil və məhsullarımızla tanış deyil. Nə etməliyik?"
Təşviq effekti: "Sözlərin hərfi tərcüməsinin təşviq effekti yoxdursa, nə etməli?"
Xidmət Təfərrüatları
●Məhsullar
MarCom kopiraytinq tərcüməsi/transkreasiya, brend adı/şirkət adı/reklam şüarının transkreasiyası.
●Fərqli tələblər
Hərfi tərcümədən fərqli olaraq, bazar ünsiyyəti tərcüməçilərdən müştərinin mədəniyyəti, məhsulları, yazı tərzi və reklam məqsədi ilə daha yaxından tanış olmalarını tələb edir. Bu, hədəf dildə ikinci dərəcəli yaradıcılıq tələb edir və reklam effektini və vaxtında olmasını vurğulayır.
●4 Əlavə Dəyər Sütunu
Stil bələdçisi, terminologiya, korpus və ünsiyyət (korporativ mədəniyyət, məhsul və üslub üzrə təlim, reklam məqsədləri üçün ünsiyyət və s. daxil olmaqla)
●Xidmət Təfərrüatları
Vaxtında cavablandırma və çatdırılma, reklam qanunları ilə qadağan olunmuş sözlərin yoxlanılması, xüsusi tərcüməçi/yazıçı qrupları və s.
●Geniş təcrübə
Seçilmiş məhsullarımız və yüksək təcrübəmiz; marketinq şöbələri, korporativ kommunikasiya şöbələri və reklam agentlikləri ilə işləməkdə geniş təcrübə.
Bəzi Müştərilər
Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess Korporativ Kommunikasiyalar Departamenti
Elektron ticarət şöbəsi Under Armour/Uniqlo/Aldi
Marketinq şöbəsi
LV/Gucci/Fendi brendinin
Air China/China Southern Airlines şirkətinin Marketinq şöbəsi
Ford/Lamborghini/BMW Korporativ Kommunikasiyalar Departamenti
Ogilvy Şanxay və Pekin/BlueFocus/Highteam layihə qrupları
Hearst Media Qrupu