Aşağıdakı məzmun Çin mənbəyindən post-redaktə olmadan maşın tərcüməsi ilə tərcümə olunur.
Bu məqalə, Koreya parça komponentlərinin tərcüməsinin hərtərəfli vəhyi təmin edəcək, optimal seçimdən sintetik materiallara bilikləri əhatə edir. Əvvəlcə üstünlük verilən parçaların xüsusiyyətlərini və üstünlüklərini və üstünlüklərini təqdim edin və sonra sintetik materialların və onların moda sənayesindəki tətbiqlərinin xüsusiyyətlərini dərindən təhlil edin. Sonrakı, Koreyadan parçaların tərkibini necə tərcümə edəcəyinizi və sonra məqalənin məzmununu ümumiləşdirəcəyinizi müzakirə edəcəyik.
1. Tercih olunan parçalar
Tercih olunan parçalar, ümumiyyətlə, pambıq, ipək, kətan və s.
Moda sənayesində üstünlük verilən parça tez-tez üstünlük verilmiş geyim etmək üçün istifadə olunur. Yumşaq və incə toxumalarının, rahat və toxumalı taxılsının və ətraf mühitin qorunması anlayışlarına uyğun olaraq onlar getdikcə istehlakçılar tərəfindən bəyənilir.
Koreyada, üstünlük verilən parçaların tərcüməsi sintetik materiallardan fərqlənmələrini vurğulamaq üçün təbii və saf xüsusiyyətlərini dəqiq ifadə etməlidir.
2. Sintetik materiallar
Sintetik materiallar süni və ya kimyəvi sintez üsulları, məsələn, poliester, neylon, neylon və s.
Sintetik materialların ortaya çıxması geyim istehsalının daha səmərəli və səmərəli, həm də fərqli üslub və dizayn tələblərinə cavab verərkən daha səmərəli və səmərəli etmişdir. Bununla birlikdə, sintetik materiallar seçilmiş parçalar kimi nəfəs alma və rahat deyil.
Sintetik materialları tərcümə edərkən, davamlılığı və asan baxımın üstünlüklərini vurğulayan süni sintez və kimyəvi sintezin xüsusiyyətlərini dəqiq şəkildə çatdırmaq lazımdır.
3. Koreyanın tərcümə bacarıqları
Parça komponentlərini tərcümə edərkən dil ifadəsində dəqiqliyi və peşəkarlığını qorumaq üçün diqqət yetirilməlidir. Tercih olunan parçalar üçün, "연재" təbii və saf xüsusiyyətlərini vurğulayan, onları təsvir etmək üçün istifadə edilə bilər.
Sintetik materiallar üçün "합성재" və ya "인조재", süni və kimyəvi sintez proseslərini ifadə etmək üçün istifadə edilə bilər. Tərcümə müddətində oxucunun anlayışını və istehlakçı qəbulunu nəzərdən keçirmək də lazımdır.
Müvafiq tərcümə yolu ilə istehlakçılara parça parçanın tərkibini daha yaxşı başa düşməyə və ağıllı alıcı qərarlar qəbul etməyə kömək edə bilər.
4. induksiya
Koreyalı parça komponentlərinin tərcüməsi iki kateqoriyadan ibarətdir: üstünlüklü və sintetik materiallar, hər biri özünəməxsus xüsusiyyətləri və üstünlükləri ilə. Tərcümə edərkən, parça, parça kompozisiyanın kompozisiya məlumatlarını dəqiq şəkildə çatdıraraq, parça xüsusiyyətlərinə və atributlarına əsaslanaraq müvafiq ifadə metodlarını seçmək lazımdır.
Geyim alarkən, istehlakçılar məhsulun tərkibinə əsaslanaraq məhsulun keyfiyyətini və rahatlığını və rahatlığını başa düşə və uyğun olan parça növünü seçə bilər. Koreya parça komponentlərinin tərcüməsini aşkar edərək, istehlakçıları daha çox alış-veriş arayışları ilə təmin edəcəyimizi və moda sənayesinin inkişafını və yeniliyini təşviq edəcəyimizə ümid edirik.
Bu məqalə üstünlük verilən parçaların və sintetik materialların xüsusiyyətlərini təqdim edir, Koreyi parça komponentlərinin tərcümə üsullarını müzakirə edir və oxuculara parça komponentlərini daha yaxşı başa düşməyə və modanın çiçəklənməsinə və inkişafına kömək etməyə ümid edir.
Time vaxt: iyun-26-2024