Aşağıdakı məzmun Çin dilindən maşın tərcüməsi ilə sonrakı redaktə olmadan tərcümə olunub.
20 dekabr 2025-ci il tarixində Şanxayın Pudonq şəhərindəki Şanqri La Otelində "Tərcümə Dairəsinin Evə Qayıdışı" tədbiri uğurla keçirildi. TalkingChina şirkətinin baş meneceri xanım Su Yanq tərcümə sənayesinin sənaye nümayəndəsi kimi dəyirmi masa forumunda iştirak etməyə dəvət edildi. O, beynəlxalq sinxron tərcümə üzrə baş tərcüməçilər Cai Huaqiang və Jin Meng və Böyük Britaniyanın Nyukasl Universitetinin Müasir Dillər Məktəbinin magistr direktoru Fibi ilə birlikdə dəyirmi masada çıxış etdi.
"Yenidənqurma, Sublimasiya, Enerji Toplamaq və Yenidən Başlamaq" mövzusunda keçirilən konfrans, Birləşmiş Millətlər Təşkilatının Təlim və Tədqiqat İnstitutundan (UNITAR), bir çox dünyaca məşhur dil xidmətləri təminatçılarından və Minhang Rayon Tərcümə Assosiasiyasından güclü dəstək aldı və bir çox ön sırada olan çoxdilli sinxron tərcüməçiləri, sənaye mütəxəssislərini və gənc tərcüməçiləri Şanxaya cəlb etdi.
Dəyirmi masa forumunda xanım Su və akademik dairələrdən və sənayedən qonaqlar süni intellekt dövründə tərcümə istedadlarının inkişaf yolu və karyera inkişafı mövzularını birgə müzakirə etdilər. Bu müzakirə sənaye, akademik dairələr və tədqiqatların müxtəlif perspektivlərindən aparılaraq gənc tərcüməçilərin süni intellekt dövründə necə fərqlənə biləcəyi barədə müxtəlif fikirlər təqdim etdi. Tərcümə sənayesindəki illərlə qazandığı təcrübə və fikirlərinə əsaslanaraq xanım Su TalkingChina-nın cavab strategiyalarını və sənaye transformasiyasındakı praktik nailiyyətlərini iştirakçılarla bölüşdü, dəyərli sənaye perspektivləri və praktik təkliflər təqdim etdi.
Ön cəbhədə yüksək vəzifəli sinxron tərcüməçi Dr. Cai Huaqiang hər kəsi müvafiq mövzulara qayıtmağa təşviq edir; ön cəbhədə yüksək vəzifəli sinxron tərcüməçi Jin Meng, süni intellekt dövründə "insanların" mənşəyinə qayıtmalı olduğumuzu vurğuladı. Tərcüməçilər emosional zəkaya sahib olmalıdırlar. Biz mətnə deyil, insanlara xidmət edirik; Böyük Britaniyadakı Nyukasl Universitetindən Fibi Yu, süni intellektin dil xidməti sənayesinə dağıdıcı dəyişikliklər gətirdiyini və tərcüməçilərin sosial kontekstdə, real vaxt uyğunlaşmasında və emosional zəkada insanın unikal üstünlüklərindən tam istifadə edərək mədəniyyətlərarası ünsiyyət məsləhətçilərinə və süni intellekt iş axını menecerlərinə aktiv şəkildə çevrilməli olduqlarını qeyd etdi; Tərcümə Transformasiya və İntizam Çarpazlığı Sirli Qonaq Con, sənayenin ön cəbhəsindən insan-maşın əməkdaşlığının yeni bir rejiminin konsensusa çevrildiyini qeyd etdi. Əməkdaşlıq rejimində süni intellekt birgə pilot kimidir, insanlar isə mühakimə etmək, seçmək və nəticədə keyfiyyəti təmin etməkdən məsuldurlar. "Son mil"in əsas qabiliyyətinə yiyələnən istedadlar getdikcə azalacaq.
Süni intellekt texnologiyasının inkişafı tərcümə sənayesinin iş tərzini yenidən formalaşdırır. Texnologiyanın gücləndirilməsi şəraitində tərcümə işinin əsasını sadə dil çevrilməsindən mədəniyyətlərarası ünsiyyətə və dəyər ötürülməsinə keçirmək təşkil edir. Gələcəkdə TalkingChina sənaye trendlərinə uyğunlaşmağa, innovasiyanı fəal şəkildə araşdırmağa və müştərilərə daha yüksək keyfiyyətli və daha səmərəli dil xidmətləri göstərməyə davam edəcək.
Yazı vaxtı: 26 Dekabr 2025